top of page
pk-logo vermelho [SITE].jpg

PADMAKARA    MULTILINGUAL LEXICON   TRANSLATOR'S AREA

 tibetan     sanskrit     deutsch    english     español      français     italiano     polski     português

search
search all

to view or to a edit term, select from chart

table alphabetic sorting:

sanskrit
wylie
done
português
english
español
français
italiano
polski
deutsch
last updated

no results found 

in any language, make sure there are no spaces at the beginning or end of words 

in tibetan, make sure there are no shad ( ། ) or double tseks (་) at end of words

in sanskrit, the search can be done either in i.a.s.t. (international alphabet of sanskrit transliteration)

or in simplified sanskrit ( ś, ṣ=sh ; ca=cha ; ā=a ; ṛ=ri ; etc)  

edit
done
wylie | overview
sanskrit - iast
français
english
português
italiano
español
deutsche
polski
definition | fr
Updated
edit
No
khri srong lde'u btsan , khri srong lde btsan
Thrisong Detsen
Trisong Detsen
Trisong Detsen, Trisong Deutsen
Trisong Detsen
Trisong Detsen
(790-844), 38e roi du Tibet, second des trois grands rois religieux, celui grâce auquel le bouddhisme fut vraiment implanté au Tibet. [CGP, 1997]
22/03/2026
edit
Yes
rig 'dzin
vidyādhara
détenteur de connaissance*, Vidyadhara
vidyādhara, knowledge holder, awareness holder
vidyādhara, detentor da cognoscência
Vidyādhara
vidyādhara, sostenedor de la conciencia
la connaissance ou la science désignent ici les déités, les mantras et la sagesse de la grande félicité. L’adepte qui cultive ces trois points en pratiquant les méthodes profondes jusqu’à la maîtrise mérite le nom de vidyadhara. [PIE, 2002] « détenteur, grâce aux méthodes profondes, des déités, des mantras et de la sagesse de la grande félicité. » (GD) La tradition ancienne considère quatre degrés de vidyādhara : 1) totalement mûr (rnam smin ), 2) maîtrisant la durée de vie (tshe dbang ), 3) mahámudrá (phyag chen ), 4) spontanément accompli (lhun grub ). [CGP, 1997] parfois traduit « teneur d'Éveil » : adepte tantrique hautement réalisé. [TDPQ, 2009] détenteur de connaissance, ou de conscience éveillée, pratiquant accompli du Mantrayana. [AGP-1, 2017] *CC [LD, 2017]
14/03/2026
edit
Yes
zhen pa
gardha, gṛddhi, saṃniviṣṭa, sakta
attachement tenace, obsession, fixation sur, attachement*
craving, attachment; to become attached; to cling to; to fixate/ seize (upon); to cling, to hold or cling tenaciously, to desire, insistence, conviction, clinging 
fixação, apego, obsessão
*CC [G-T]
15/02/2026
edit
Yes
bgegs
vighna
faiseur d'obstacle*
causador de obstáculos
*CC [LD, 2017]
30/01/2026
edit
No
dmyal ba ('i 'jig rten)
naraka (loka)
damné (des enfers)
hell
inferno; estados infernais; reino dos infernos.
inferni
infierno
[SEDA, 2019]
04/11/2025
edit
No
zhi ba lha
śāntideva
Śāntideva, Shântideva
Śāntideva
Śāntideva
Śāntideva
Śāntideva
(7e siècle), poète et mahásiddha indien, auteur du célèbre Bodhicaryávatára (traduction française : La Marche vers l’Éveil , édit. Padmakara). [CGP, 1997] (685-763 ou VIIe-VIIIe siècle) : moine de l'université de Nâlandâ et auteur du Bodhicaryâvatâra, où il se montre adepte du Prâsangika-Mâdhyamika. Son Compendium des Entraînements (Shikshasamuccaya) est une précieuse anthologie de textes autrement perdus. [TDPQ, 2009]
20/10/2025
edit
No
a ti sha, jo bo a ti sha, jo wo a ti sha
atiśa, atīśa dīpaṁkara
Atīśa (Jowo, Dīpaṁkara)
Atīśa, Atīśa Dīpaṁkara, Jowo Atīśa
Atīśa, Atiśa Dīpaṁkara, Jowo Atīśa
Atīśa, Atīśa Dīpaṁkara, Jowo Atīśa
Atīśa, Atīśa Dīpaṁkara, Jowo Atīśa
(982-1054), grand maître et érudit indien, l’un des principaux professeurs de l’université indienne de Vikramaśīla, adhérant strictement à la règle monastique. Il se rendit en Indonésie pour recevoir les enseignements de l’esprit d’Éveil auprès de Suvarṇadvīpa (Serlingpa) et passa les douze dernières années de sa vie au Tibet, enseignant et contribuant aux traductions. Ses disciples fondèrent l’école Kadam. [CGP, 1997] Atîsha : encore appelé Dîpamkarashrîjñâna (982-1054), abbé de l'université monastique de Vikramashîla. Bien que philosophiquement il appartînt à la lignée prâsangika-mâdhyamika de Candrakîrti, il défendait aussi le svâtantrika-mâdhyamika. Il se rendit au Tibet à l'invitation du roi Yéshé Eu pour rétablir le bouddhisme après la persécution de Langdarma. Il y introduisit les enseignements sur l'entraînement de l'esprit (blo sbyong), qu'il avait reçus de son maître Dharmakîrti de Suvarnadvîpa (Sumatra) et qui font la synthèse des enseignements sur l'esprit d'Éveil de Nâgârjuna et d'Asanga. C'était également un maître tantrique. Il eut pour diciple principal et successeur l'adepte laïc Dromteun ('brom ston), lequel fonda l'école kadampa et le monastère de Réting (rwa sgreng). Atîsha mourut à Nyéthang au Tibet en 1054. [TPQ, 2010]
20/10/2025
edit
No
o rgyan
uḍḍiyāna, oḍḍiyāna
Oḍḍiyāna
Oddiyana; Uddiyana
Oḍḍiyāna
Oḍḍiyāna
Oḍḍiyāna; Uddiyana
contrée bénie par les dakinis, où naquit Padmasambhava, aussi appelé Gourou Rinpoché, et que certains pensent être l’actuelle vallée de la Swat, au Pakistan. [PA, 2008] pays de dakinis où naquit Padmasambhava ; probable-ment situé dans l’actuelle vallée de Swat, au nord du Pakistan. [CGP, 1997] ancien pays du nord-ouest de l'Inde, correspondant probablement à la vallée de la Swât au Pakistan, d'où sont originaires de nombreux grands maîtres bouddhistes, notamment Garab Dorjé, le premier maître humain de la tradition dzogchen, et Gourou Rinpoché (Padmasambhava). [TDPQ, 2009]
16/10/2025
edit
No
phreng ba
mālā
mala
mālā, rosário, guirlanda, grinalda
mālā
māla, rosario
16/10/2025
edit
Yes
byang chub sems dpa' (rgyal sras)
bodhisattva
bodhisattva, être d'Éveil*
bodhisattva
bodhisattva
bodhisattva
bodhisattva
litt. « héros (dpa’) de l’esprit d’Éveil » (byang chub sems); un être qui se libère du cycle des existences en atteignant toutes les qualités de l’Éveil, mais, en même temps, par compassion, s’y manifeste pour aider les êtres. Jamais il n’agit par intérêt personnel : toutes ses actions, ses paroles et ses pensées sont consacrées au bien d’autrui. [SAYT, 2014] L'être qui a engendré l'esprit d'Éveil et progresse sur la voie de l'Éveil ultime. On distingue les bodhisattvas ordinaires, pratiquants du Grand Véhicule, et les bodhisattvas suprêmes, ceux qui ont atteint l'une des dix terres ou niveaux sublimes de réalisation. [POL, 1999] « être d’Eveil » : être qui par compassion fait tout son possible pour atteindre l’Eveil parfait de la bouddhéité pour le bien de tous les autres. Les bodhisattvas sont « ordinaires » ou « sublimes », et dans ce dernier cas, ils ont au moins atteint la voie de la vision et se tiennent dans l’une des « dix terres des bodhisattvas ». [PIE, 2002] celui qui, ayant formé le voeu d’atteindre l’éveil pour le bien de tous les êtres, progresse sur la voie de l’éveil. [SC, 2003] titre désignant le Bouddha dans ses vies antérieures et pour toute la période qui se situe entre le moment où il forma le voeu d’atteindre l’éveil pour le bien de tous les êtres et le moment où il réalisa l’éveil total et parfait. [SC, 2003] Être engagé dans la voie de la compassion et des six vertus 37 transcendantes. Il peut s’agir soit d’un être ordinaire, soit d’un être sublime (q.v.) qui a atteint l’une des dix terres en voyant la vérité, c’est-à-dire la vacuité de tous les phénomènes. [PA, 2008] un être qui s’est engagé dans la voie de la compassion et des six vertus transcendantes, « un être qui, pour atteindre l’Éveil, n’a pas peur du nombre de kalpas (à attendre), du nombre d’êtres (à libérer), du don de sa tête ou de ses membres » (GD). Il s’agit soit d’un être ordinaire, soit d’un être sublime (’phags pa ) ayant atteint l’une des dix terres. [CGP, 1997] bodhisattva : être d'Éveil, « éveilleur ». [SEDA, 2019] l'individu qui, par compassion, met tout en oeuvre pour atteindre le parfait éveil de la bouddhéité pour le bien de tous les êtres. On distingue les bodhisattvas « ordinaires » des « sublimes » bodhisattvas, lesquels ont au moins atteint la voie de vision et sont établis dans l'une des dix terres. [TDPQ, 2009] *CC [RL, 2010]
31/08/2025

slide for more

bottom of page