top of page
pk-logo vermelho [SITE].jpg

PADMAKARA    MULTILINGUAL LEXICON of BUDDHIST TERMINOLOGY

beta version

 tibetan     sanskrit     deutsch    english     español      français     italiano     polski     português

term

 tibetan

བྱང་ཆུབ་སེམས , བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས

byang chub sems ; byang chub kyi sems

mind of enlightenment

sanskrit

बोधिचित्त

bodhicitta

mind of enlightenment

chinese

菩提心

pútíxīn

english

bodhicitta, mind of enlightenment, mind turned toward enlightenment, thought of enlightenment, enlightened mind, altruistic mind

On the relative level, it is the wish to attain buddhahood for the sake of all beings, as well as the practice of the path of love, compassion, the six transcendent perfections, etc., necessary for achieving that goal. On the absolute level, it is the direct insight into the ultimate nature.

On the relative level, this is the wish to attain buddhahood for the sake of all sentient beings, together with the practice necessary to accomplish this. On the absolute level, it is non-dual wisdom, the ultimate nature of the mind and the true status of all phenomena. In certain tantric contexts, bodhichitta refers to the essential physical substance which is the support of the mind. [TPQ, 2010] [LLB, 2002] [CMH, 2001]

Lit. “the mind of enlightenment”: on the relative level, it is the wish to attain Buddhahood for the sake of all beings, as well as the practice of the path of love, compassion, the six transcendent perfections, etc. necessary for achieving that goal; on the absolute level, it is the direct insight into the ultimate nature. [ZT, 2006]

The mind of enlightenment. This is a key word in the Mahayana. On the relative level, it is the wish to attain Buddhahood for the sake of all beings, as well as the practice necessary to do this. On the absolute level, it is the direct insight into the ultimate nature of self and phenomena. [TPTE, 1996]

The bodhisattva’s spiritual intent, the mind set on perfect enlightenment. On the relative level, it is the wish to attain buddhahood for the sake of all beings, as well as the practice of the path of love, compassion, the six transcendent perfections, and so forth, necessary for achieving that goal; on the ultimate level, it is the direct insight into the ultimate nature. [OMS, 2018]

The mind set on enlightenment. On the relative level, it is the wish to attain buddhahood for the sake of all beings, as well as the practice of the path of love, compassion, the six transcendent perfections, and so forth necessary for achieving that goal; on the ultimate level, it is the direct insight into the ultimate nature.[NS]

 tibetan     sanskrit     deutsch    english     español      français     italiano     polski     português

french

esprit d'Éveil, bodhicitta*, Pensée de l'éveil

la pensée ou esprit d’Éveil: l’intention de parvenir à l’état de bouddhéité pour le bien de tous les êtres. Elle comprend deux aspects : la bodhicitta relative et absolue. L’aspect relatif de l’Éveil comprend deux étapes successives : le désir d’atteindre l’ultime perfection afin d’être en mesure de libérer les êtres de la souffrance et l’entrée dans la pratique spirituelle qui seule permet l’accomplissement de ce but. L’esprit d’Éveil absolu est la réalisation de la vacuité, le fait de reconnaître que la nature de Bouddha demeure en chaque être. [SAYT, 2014]

sur le plan relatif, c'est le désir d'atteindre l'Éveil parfait pour le bien de tous les êtres. « L'esprit d'Éveil relatif est produit avec le support de la pensée. » (Notes de mémoire sur le kun bzang bla ma'i zhal lung par Khenpo Ngawang Pelzang) Sur le plan absolu, « c'est la sagesse dans laquelle le mouvement des pensées s'est résorbé ». (Notes de mémoire sur le kun bzang bla ma'i zhal lung par Khenpo Ngawang Pelzang) [POL, 1999]

voir Bodhicitta [SAYT, 2014]

au niveau relatif, voeu d’atteindre la bouddhéité pour le bien de tous les êtres animés, de même que l’ensemble des pratiques nécessaires pour atteindre ce but. Au niveau absolu, sagesse non duelle, nature ultime de l’esprit et état véritable de tous les phénomènes. Dans certains contextes tantriques, l’esprit d’Eveil désigne la substance physique essentielle qui tient lieu de support à l’esprit. [PIE, 2002]

Voeu d’atteindre la bouddhéité pour le bien de tous les êtres, et pratiques subséquentes. [M, 2003]

la pensée d’atteindre l’éveil pour le bien de tous les êtres. [SC, 2003]

l’intention d’atteindre la bouddhéité (l’éveil authentique et parfait) pour le bien de tous les êtres. Synonyme : esprit d’éveil. [SC, 2003]

décision d'atteindre l'Éveil suprême par compassion pour tous les êtres qui n'ont pas réalisé le sens de l'ainsité. [SEDA, 2019]

au niveau relatif, volonté d'atteindre l'Éveil pour le bien de tous les êtres, accompagnée des pratiques nécessaires à l'accomplissement de ce but. Au niveau absolu, sagesse primordiale non duelle, essence véritable de l'esprit et état naturel (ou « mode réel ») de toutes choses. Dans certains contextes tantriques, l'esprit d'Éveil est un autre nom de la substance physique quintessentielle qui tient lieu de véhicule à l'esprit, ou encore, un autre nom de rig pa, le « pur éveil » – dans ce cas on trouve la traduction « esprit pur et parfait ». — Méditation sur les deux aspects de l'esprit d'Éveil à partir du chapitre V jusqu'à la fin du livre. [TDPQ, 2009]

Voir notes 143-147. [CGP, 1997]

*CC [CC, 2013][LD, 2017][RL, 2010][G-T]

portuguese

bodhicitta, mente da iluminação, mente do despertar

Literalmente, “mente do despertar, ou da iluminação”. A nível relativo, esta divide-se em dois aspetos: a bodhicitta em aspiração, que é a atitude de desejar alcançar a iluminação para libertar todos os seres sencientes da existência cíclica; e a bodhicitta em aplicação, que são as práticas necessárias para realizar tal objetivo, como cultivar os quatro incomensuráveis, as seis pāramitās, etc. A nível absoluto, é a “mente desperta”, a sabedoria não-dual, a verdadeira natureza da mente e de todos os fenómenos. [BQHT, 2023]

No nível relativo, é o desejo de alcançar a iluminação para o bem de todos os seres sencientes, juntamente com as práticas necessárias para realizar tal objetivo. No nível absoluto, é a sabedoria não-dual, a natureza última da mente e a verdadeira natureza de todos os fenómenos. [STLX]

spanish

bodhicitta, mente de la iluminación

En el nivel relativo es el deseo de alcanzar la budeidad para el beneficio de todos los seres, así como la práctica del amor, la compasión, las seis perfecciones trascendentales, etc., necesarias para alcanzar ese objetivo. En el nivel último o absoluto es la sabiduría no dualista, la percepción directa de la verdadera naturaleza de la mente y de todos los fenómenos.
El deseo de alcanzar la budeidad, el estado de iluminación, para el beneficio de todos los seres sintientes. [VI, 2020]

italian

bodhicitta, (luminoso) animo del risveglio, mente illuminata,

Lett. ‘intelligenza’, ‘mente’, ‘pensiero’, ‘scopo’, ‘coraggio’, ‘cuore’ o ‘animo che risveglia’. A livello relativo consiste nel desiderio di accedere alla buddhità per il bene di tutti gli esseri senzienti, quindi nel praticare il cammino dell’amore, della compassione, delle sei perfezioni trascendenti e tutte le pratiche necessarie per conseguire tale scopo. A livello assoluto si tratta della conoscenza non duale, conoscenza diretta dell’ultima natura dell’essere e dei fenomeni.

german

polish

bottom of page