top of page
Termo
Tibetano:
ཀྱེ་ཧོ , ཀྱེ་ཧུ , ཀྱེ་མ
kye ho ; kye hu , kye ma
Atenção: provisório – em revisão
Sânscrito:
Português:
Kyeho; Kyehu; Kyema
Os poemas tibetanos, bem como outros textos, são muitas vezes precedidos por palavras ou frases explicativas do tom geral e conteúdo do que está a ser dito. Por exemplo, Emaho e Kyeho são expressões de espanto, Ho de coragem e determinação, enquanto Kyema e Kyehu expressam o pesar.
Inglês:
Kyeho; Kyema
Tibetan poems, and various other forms of expostulation, are often preceded by exclamatory words or phrases indicative of the general tone and content of what is being said. For example, Emaho is an expression of wonder, Ho of courage and determination, while Kyema and Kyehü express grief. [LLB 2002]
Espanhol:
Francês:
Italiano:
bottom of page