Termo

Tibetano:

དོན་དམ་བདེན་པ་༼དོན་དམ་པའི་བདེན་པ༽

don dam bden pa (don dam pa'i bden pa)

verdade do sentido sublime

 Atenção: provisório – em revisão 

Sânscrito:

परमार्थसत्य, परमार्थसत्य

paramārthasatya, paramārtha-satya

verdade real ou completa

Português:

verdade absoluta, verdade última, verdade sublime

Verdade propriamente dita, percebida através da sabedoria, sem fabricações mentais. caracteriza-se por ser "além da mente, impensável, inexprimível" (Patrul Rinpoche). Ver também a verdade relativa. [WOMPT, 1998].

A natureza última da mente e o verdadeiro estado de todos os fenómenos, o estado para além de todas as construções conceptuais que só podem ser conhecidas pela sabedoria primordial e de uma forma que transcenda a dualidade. Assim definida, esta é a verdade absoluta "em si mesmo" (rnam grangs ma yin pa'i don dam), que é inefável. Isto é diferente da semelhança ou similitude da verdade absoluta que se experiencia ou se conhece através das vias da análise racional e da meditação sobre a ausência de origem e assim por diante. Pois aqui ainda nos encontramos na esfera da verdade relativa. No entanto, como este é o método autêntico de progredir para uma realização directa do absoluto e está de acordo com ele, é chamado de absoluto "aproximado" (rnam grangs pa'i don dam) ou absoluto "concordante" (mthun pa'i don dam). [TPQ, 2010].

A natureza última da mente e o verdadeiro estado de todos os fenómenos, o estado para além de todas as construções conceptuais que só podem ser vistas pela sabedoria primordial de uma forma não dual. Esta é a chamada verdade última em si mesma (rnam grangs ma yin pa'i don dam). Os Svatantrika Madhyamikas falam também da verdade última aproximada (rnam grangs pa'i don dam), que é a avaliação conceptual e uma abordagem da verdade última em si mesma. A verdade última aproximada é uma imagem mental posicionada em contraste com a verdade convencional. [IMW, 2004].

Inglês:

absolute truth, ultimate truth

Actual truth perceived through wisdom, without mental fabrications. Its characteristic is to be "beyond mind, unthinkable, inexpressible" (Patrul Rinpoche). See also relative truth. [WOMPT, 1998]

The ultimate nature of the mind and the true status of all phenomena, the state beyond all conceptual constructs which can be known only by primordial wisdom and in a manner that transcends duality. Thus defined, this is the absolute truth "in-itself" (rnam grangs ma yin pa'i don dam), which is ineffable. This is different from the likeness or similitude of the absolute truth that is experienced or known as one approaches it through the avenues of rational analysis and meditation on the absence of origin and so on. For here one is still within the sphere of the relative truth. Nevertheless, since this is the authentic method of progressing toward a direct realization of the absolute and is in accord with it, it is called the "approximate" absolute (rnam grangs pa'i don dam) or "concordant" absolute (mthun pa'i don dam). [TPQ, 2010]

The ultimate nature of the mind and the true status of all phenomena, the state beyond all conceptual constructs which can be seen only by the primordial wisdom in a non dual manner. This is the so-called ultimate truth in itself (roam grangs ma yin pa'i don dam). The Svatantrika Madhyamikas speak also of the approximate ulti­mate truth (roam grangs pa'i don dam), which is the conceptual assessment of and an approach to the ultimate truth in itself. The approximate ulti­mate truth is a mental image posited in contrast with conventional truth. [IMW, 2004]

The ultimate nature of the mind and the true status of phenomena, which can only be known by primal wisdom, beyond all conceptual constructs and duality. See also relative truth. [ZT, 2006][OMS, 2018][NS]

Espanhol:

verdad absoluta, verdad última

La verdad propiamente dicha percibida a través de la sabiduría, sin elaboraciones mentales. Se caracteriza por "estar más allá de la mente, ser impensable, inexpresable" (Patrul Rinpoche). Ver también verdad relativa. [WOMPT]

La naturaleza última de la mente y el verdadero estado de todos los fenómenos; el estado más allá de toda construcción conceptual que solo puede ser conocido por la sabiduría primordial y de una manera que trasciende la dualidad. Así definida, esta es la verdad absoluta "en sí misma" (rnam grangs ma yin pa'i don dam), que es inefable. Esto es diferente de la semejanza o similitud de la verdad absoluta que se experimenta o se conoce a medida que uno se acerca a través del análisis racional y de la meditación sobre la ausencia de origen, etc. Porque aquí todavía se está dentro de la esfera de la verdad relativa. Sin embargo, dado que este es el método auténtico para progresar hacia una realización directa de lo absoluto y está de acuerdo con ello, se llama absoluto "aproximado" (rnam grangs pa'i don dam) o absoluto "concordante" (mthun pa'i don dam). [TPQ]
La naturaleza última de la mente y el verdadero estado de todos los fenómenos, el estado más allá de toda construcción conceptual que solo puede ser visto por la sabiduría primordial de una manera no dual. Es la llamada verdad última en sí misma (roam grangs ma yin pa'i don dam). Los Svatantrikas Madhyamikas hablan también de la verdad última aproximada (roam grangs pa'i don dam), que es una apreciación conceptual y un enfoque de la verdad última en sí misma. La verdad última aproximada es una imagen mental postulada en contraste con la verdad convencional. [IMW 2004]

Francês:

vérité absolue, réalité ultime*, réalité ultime/absolue

vérité perçue par la gnose sur un mode non duel, au-delà des conceptions mentales. [SAYT, 2014]

équivalent de chos nyid (dharmatā) et de bzhin nyid (tathātā), la nature véritable, le réel, les choses telles qu’elles sont en réalité, par opposition à la vérité apparente, mensongère (kun rdzob kyi bden pa , saṃvṛtisatyam).

vérité perçue par la sagesse, sans fabrications mentales. Sa caractéristique est d’être «audelà du mental, impensable, inexprimable » (Patrul Rinpoché). [CGP, 1997]

Ici, vérité et réalité coïncident. [SEDA, 2019]

l'essence – ou nature véritable, ou état naturel – de l'esprit et des choses est un état qui dépasse toutes les constructions mentales (ou conceptuelles), que seule la sagesse primordiale peut connaître sur un mode non duel. Telle est l'ineffable vérité absolue en tant que telle (rnam grangs ma yin pa'i don dam). Celle-ci n'est pas la même que son analogue, sa « semblance », dont l'expérience est possible au terme de l'analyse rationnelle et de la méditation sur le sans-naissance, etc., car on se trouve, là encore, dans le domaine de la vérité relative. Comme toutefois cette dernière approche permet de progresser vers la réalisation directe de la vérité relative et ne la contredit pas, elle reçoit le nom de vérité absolue « approchante » (rnam grangs pa'i don dam), « correspondante » ou « analogue » (mthun pa'i don dam). [TDPQ, 2009]

Vérité ultime [CC]

*CC [CC, 2013][SPB,2020][RL, 2010]

Italiano:

verità assoluta, o ultima

La verità, o realtà, di là da elaborazioni concettuali, dominio esclusivo della primordiale conoscenza non duale. La sua caratteristica è di essere “di là dalla mente concettuale, impensabile, inesprimibile”, Patrul Rinpoche. Vedi anche verità relativa.