Termo
Tibetano:
ཐེག་པ་ཆེན་པོ , ཐེག་ཆེན
theg pa chen po , theg chen
veículo grande
Atenção: provisório – em revisão
Sânscrito:
महायान
mahāyāna
grande veículo
Português:
Mahāyāna, Grande Veículo
O veículo dos bodhisattvas, "grande" porque visa a completa budeidade para o bem de todos os seres.
A tradição do budismo praticada predominantemente nos países do norte da Ásia: China, Japão, Coreia, Mongólia, Tibete e regiões dos Himalaias. As características essenciais do Mahāyāna são a visão profunda sobre a vacuidade do “eu” e de todos os fenómenos, juntamente com a compaixão universal e o desejo de libertar todos os seres do sofrimento e das suas causas, personificado no ideal do bodhisattva. Com este propósito, o Mahāyāna procura obter a iluminação suprema, a budeidade, e o caminho consiste sobretudo na prática das seis pāramitās. [STLX]
Inglês:
Mahāyāna, Great Vehicle
The vehicle of the bodhisattvas, great because it aims at full Buddhahood for the sake of all beings. [WOMPT, 1998] [ZT, 2006]
The vehicle of the Bodhisattvas, referred to as great because it aims at full Buddhahood for the sake of all beings. [TLWF, 2011][NLF, 2005]
The Great Vehicle, the tradition of Buddhism practiced mostly in the countries of northern Asia: China, Japan, Korea, Mongolia, Tibet, and the Himalayan regions. The characteristic of Mahāyāna is the profound view of the emptiness of the ego and of all phenomena, coupled with universal compassion and the desire to deliver all beings from suffering and its causes. To this purpose, the goal of the Mahāyāna is the attainment of the supreme enlightenment of buddhahood, and the path consists of the practice of the six pāramitās. On the philosophical level, the Mahāyāna comprises two principal schools, Madhyamaka and Cittamātra or Yogācāra. The Vajrayāna is a branch of the Mahāyāna. [TPQ, 2010] [LLB, 2002] [CMH, 2001]
See Great Vehicle. [ZT, 2006][OMS, 2018][NS]
The Great Vehicle. See Shravakayana. [TEPTE, 1996]
The vehicle of the bodhisattvas, referred to as great because it leads to perfect buddhahood for the sake of all beings, and because of the greatness of its object, accomplishment, gnosis, diligent application, skill in means, consummation, and activities. [OMS, 2018]
The vehicle of the bodhisattvas, referred to as “great” because it leads to perfect buddhahood for the sake of all beings, and, according to Maitreya/Asaṅga’s Ornament of the Mahāyāna Sūtras, chap. 20, vv. 59–60, because of the greatness of its object, accomplishment, gnosis, diligent application, skill in means, consummation, and activities.[NS]
Espanhol:
Mahāyāna, Gran Vehículo
El vehículo de los bodhisattvas; "grande" porque su objetivo es la budeidad total para el bien de todos los seres.[PMP, 2014]
La tradición del budismo que se practica predominantemente en los países del norte de Asia: China, Japón, Corea, Mongolia, Tíbet y regiones del Himalaya. Las características esenciales del Mahāyāna son la visión profunda de la vacuidad del "yo" y de todos los fenómenos, junto con la compasión universal y el deseo de liberar a todos los seres del sufrimiento y sus causas, personificado en el ideal del bodhisattva. Para este propósito, el Mahāyāna busca obtener la iluminación suprema, la budeidad; el camino consiste principalmente en la práctica de las seis pāramitās. En el plano filosófico, el Mahāyāna comprende dos escuelas principales: Madhyamaka y Cittamātra o Yogācāra. El Vajrayāna es una rama del Mahāyāna.
Francês:
Grand Véhicule, Mahayana*, Véhicule Universel*, Mahâyâna
véhicule qu’empruntent les Bodhisattvas, appelé «grand» car il est caractérisé par la grandeur du courage, de l’intention, de la pratique, de la sagesse, des moyens, du résultat et de l’activité, grandeur qui le rend supérieur aux autres véhicules. [SAYT, 2014]
voir Voie du Milieu. [SAYT, 2014]
l'une des deux (l'autre étant le Petit Véhicule) ou trois (si l'on ajoute le Véhicule des Tantras) grandes voies, ou véhicules, du bouddhisme. On le qualifie de « grand » en raison du courage, de l'intention, de la pratique, de la sagesse, des méthodes, du résultat et de l'activité du bodhisattva, qui sont supérieurs à ceux du Petit Véhicule.[POL, 1999]
tradition bouddhiste telle qu’on la pratique surtout dans les pays de l’Asie du nord : Chine, Japon, Mongolie, Tibet et régions himalayennes. Ce véhicule a pour caractéristiques principales la vue profonde de la vacuité du soi et de toutes choses associée à la compassion universelle et au désir de libérer tous les êtres de la souffrance et des causes de la souffrance. C’est à cette fin que le Grand Véhicule s’est fixé pour but d’atteindre le suprême éveil de la bouddhéité. La voie consiste alors dans la pratique des six vertus transcendantes (paramita). Au niveau philosophique, le Grand Véhicule se nourrit de deux écoles principales, le Madhyamika et le Chittamatra ou Yogachara. Le Véhicule de Diamant est une branche du Grand Véhicule. [PIE, 2002]
véhicule qu’empruntent les bodhisattvas, appelé grand car il est caractérisé par la grandeur du courage, de l’intention, de la pratique, de la sagesse, des moyens, du résultat et de l’activité, grandeur qui le rend supérieur aux autres véhicules. [CGP, 1997]
tradition du bouddhisme pratiquée essentiellement dans les pays d'Asie du Nord comme la Chine, le Japon, la Corée, la Mongolie et le Tibet. Le Grand Véhicule a pour caractéristique principale la vue profonde de la vacuité du soi individuel et de tous les phénomènes, associée à la compassion universelle et à la volonté de libérer tous les êtres de la souffrance et de ses causes. C'est dans ce but que le Grand Véhicule préconise l'Éveil suprême de la bouddhéité au terme d'une voie qui consiste en la pratique des six vertus transcendantes (pâramitâs). En matière de philosophie, le Grand Véhicule comprend deux écoles principales, le Mâdhyamika et le Cittamâtra (ou Yogâcâra). Le Véhicule de Diamant représente le Grand Véhicule « insurpassable ». — Présentation du ~, ch. VII. — Communauté des bodhisattvas du ~. — Le ~ est caractérisé par la grande compassion ; l'esprit d'Éveil, autre caractéristique du ~. — Différences entre le Petit et le ~ en matière d'élimination des facteurs obscurcissants. — Préceptes du ~, ou des bodhisattvas. ; différence entre les voeux du Petitet du ~. — Concentration du ~ toujours avec compassion et sagesse primordiale. — La terreur du vide peut écarter l'auditeur. [TDPQ, 2009]
le véhicule des bodhisattvas. [SEDA, 2019]
*CC [LD,CC,2017][RL, 2010][G-T]
Italiano:
Mahāyāna, Grande Veicolo
Veicolo dei bodhisattva, ‘grande’ perché mira alla completa buddhità a beneficio di tutti gli esseri.