top of page

Termo

Tibetano:

སྐུ་ལྔ

sku lnga

 Atenção: provisório – em revisão 

Sânscrito:

पञ्चकाय, पञ्चकायाः

pañcakāya, pañcakāyāḥ

Português:

cinco kāyas

Os três kāyas aos quais se acrescentam o imutável Vajrakāya (mi 'gyur rdo rje'i sku, Skt. vajrakāya) e o kāya da Iluminação Perfeita (mngon par byang chub pa'i sku, Skt. abhisambodhikāya). A expressão também pode se referir às cinco famílias de Buda: corpo, fala, mente, qualidades e atividade.

Inglês:

five kāyas, five bodies.

The three kāyas to which are added the Unchanging Vajra kāya (mi 'gyur rdo rje'i sku, Skt. vajrakāya) and the kāya of Perfect Enlightenment (mngon par byang chub pa'i sku, Skt. abhisambodhikāya). The expression can also refer to the five Buddha families: body, speech, mind, qualities and activity. [WOMPT, 1998]

According to the teachings of the Mahāyāna, the transcendent reality of perfect buddhahood is described in terms of two, three, four, or five bodies, or kāyas . The two bodies, in the first case, are the dharmakāya, the Body of Truth, and the rūpakāya, the Body of Form. The dharmakāya is the absolute or "emptiness" aspect of buddhahood. The rūpakāya is subdivided (thus giving rise to the three bodies mentioned above) into the sambhogakāya, the Body of Perfect Enjoyment, and the nirmāṇakāya, the Body of Manifestation. The sambhogakāya, or the spontaneous clarity aspect of buddhahood, is perceptible only to beings of extremely high realization. The nirmāṇakāya, the compassionate aspect, is perceptible to ordinary beings and appears in the world most often, though not necessarily, in human form. The system of four bodies consists of the three just referred to together with the svabhāvikakāya, or Body of Suchness, which refers to the union of the previous three. Occasionally there is mention of five bodies: the three kayas together with the immutable Diamond or Vajra Body (the indestructible aspect of buddhahood) and the Body of Complete Enlightenment (representing the aspect of enlightened qualities). [TPQ, 2010]

The five buddha bodies: the three buddha bodies to which are added the unchanging adamantine body (mi ’gyur rdo rje’i sku, Skt. vajrakāya) and the body of perfect enlightenment (mngon par byang chub pa’i sku, Skt. abhisambodhikāya).[NS]

Espanhol:

cinco kāyas

Los tres kāyas más el Vajrakāya, Cuerpo Adamantino Inalterable (mi 'gyur rdo rje'i sku, Skt. vajrakāya), y el Abhisambodhikāya, Cuerpo de la Iluminación Perfecta (mngon par byang chub pa'i sku, Skt. abhisambodhikāya). Los cinco kāyas también se pueden referir a los cinco aspectos de la budeidad: cuerpo, palabra, mente, cualidades y actividad.

Francês:

cinq corps

aspects de la bouddhéité. On parle plus souvent de trois corps : le corps absolu, le corps de jouissance et le corps d’apparition. Plus rarement, de cinq : les trois déjà cités, auxquels s’ajoutent le corps de diamant immuable (mi ’gyur rdo rje’i sku , vajrakáya) et le corps d’Éveil total (mngon par byang chub pa’i sku , abhisambodhikáya). Les cinq corps sont parfois synonymes de corps, parole, esprit, qualités et activité. [CGP, 1997]

dans les enseignements du Grand Véhicule, on décrit la réalité transcendante de la bouddhéité sous l'espèce de deux, trois, quatre ou cinq « corps ». Par les « deux corps » du Bouddha – ou, plutôt, de la bouddhéité –, on entend le « corps absolu » et le « corps formel ». Le corps absolu désigne l'aspect absolu, voire ultime, de la bouddhéité, la « vacuité ». Le corps formel se divise en « corps de parfaite jouissance » et en « corps d'apparition », donnant ainsi lieu aux « trois corps » mentionnés plus haut. Le corps de jouissance, qui incarne la claire lumière spontanée de la bouddhéité, ne peut être perçu que par les êtres qui ont atteint un très haut niveau de réalisation ; le corps d'apparition (ou de manifestation), qui incarne la compassion de la bouddhéité, peut être perçu par les êtres ordinaires et se manifeste le plus souvent dans le monde sous une forme humaine, mais pas toujours. Les « quatre corps » ajoutent aux trois que nous venons de voir le « corps essentiel » qui, en fait, désigne l'unité des trois corps. Il est parfois fait mention de « cinq corps » : dans ce cas, il s'agit des trois corps auxquels s'ajoutent le « corps de diamant », qui représente l'indestructibilité de la bouddhéité, et le « corps d'Éveil parfait », qui représente l'ensemble des qualités éveillées. On notera que l'expression « cinq corps » (sku lnga) peut parfois désigner ce que certains appellent (en sanskrit du Népal) les « cinq dhyânîbouddhas » (rgyal ba rigs lnga), les cinq bouddhas centraux des mandalas des tantras les plus élevés. [Negi]pañcakāyāḥ :1. ཆོས་སྐུ་ dharmakāyaḥ,2. ལོངས་སྐུ་ sambhogakāyaḥ,3. སྤྲུལ་སྐུ་ nimārṇakāyaḥ,4. ངོ་བོ་ཉིད་སྐུ་ svābhāvikakāyaḥ,5. རྡོ་རྗེའི་སྐུ་ vajrakāyaḥ [TDPQ, 2009]

Italiano:

cinque kāya

I tre kāya con l’aggiunta dell’immutabile vajrakāya (mi ’gyur rdo rje’i sku) e dell’abhisambodhikāya (mngon par byang chub pa’i sku). Vedi anche kāya.

bottom of page