Termo

Tibetano:

མི་ཁོམ་པ་བརྒྱད

mi khom pa brgyad

 Atenção: provisório – em revisão 

Sânscrito:

अष्टास्क्षणा, अष्टअक्षण

aṣṭāskṣaṇā, aṣṭa-akṣaṇa

Português:

oito condições desfavoráveis (à prática do Dharma)

Inglês:

eight unfavorable conditions

The eight conditions in which sen- tient beings lack the opportunity to hear and practice the Buddha’s teachings. These are: to be born (1) in the hells, (2) as a preta, (3) as an animal, or (4) as a long-lived god; or as human being but (5) in a world where no Buddha has appeared, or (6) in a barbaric region where the Buddha’s doctrine is unknown, or (7) as someone holding wrong views, or (8) as someone mute or mentally deficient. [ZT 2006]

Espanhol:

ocho condiciones desfavorables, ocho estados carentes de libertad (para practicar el Dharma)

Estos ocho estados sin libertad en los que no hay ninguna posibilidad de practicar el Dharma son: i) haber nacido en un infierno, ii) haber nacido como preta o espíritu hambriento, iii) haber nacido como un animal, iv) haber nacido entre los bárbaros, v) haber nacido como un dios de larga vida, vi) mantener puntos de vista erróneos, vii) haber nacido en una kalpa oscura en la que no ha aparecido un buda y viii) haber nacido con las facultades psicosensoriales deficientes.

Francês:

huit difficultés

les huit états privés de liberté que représentent 1. les enfers, 2. l'univers des esprits faméliques (preta), 3. le monde des animaux, 4. les contrées barbares, ou encore, le continent du nord, Uttarakuru, où la souffrance est inconnue, 5. les cieux divins où la vie est démesurément longue, 6. les vues fausses, ou : une intelligence exclusivement profane, 7. l'absence de bouddha et 8. la déficience mentale, ou : le fait d'être aveugle, sourd, muet. [SEDA, 2019]

Italiano: