Termo

Tibetano:

གྱག་འགྲོགས

gyag 'grogs

 Atenção: provisório – em revisão 

Sânscrito:

Português:

-

Inglês:

Skittish

Matthieu says gyag means someone who is always looking for new things, new friends and new teachings (in his notes he corrects the spelling to gsar ‘grogs, Dic. = A gsar or Ag gsar = someone who likes new things). But what does the ‘grogs mean here. I seem to remember a teaching with the simile of a yak which having taken one mouthful of grass moves onto the next patch of grass. Could one translate this literally (i.e. as yak, followed by a note)? Check. 430.3 c AZR: an expression for when a yak jumps for no apparent reason, or a horse snorts or shies for no reason. (listen to tape). Could be for g.yag ‘drogs - when a yak just jumps for no reason when they see something. Just excited. If you follow the lama, you must be quiet and patient. Some animals see something and snort like a horse and jump. Jumpy, flighty, skittish. Very excited for no reason. To start at something. ‘Skittish' would do for both Matthieu's and AZR's interpretations. [ZT, 2006, translator's notes]

Espanhol:

Francês:

Italiano: