top of page
pk-logo vermelho [SITE].jpg

 བོད་སྐད་     tibetan     sanskrit      deutsch      english     español    français     italiano     polski     português

about | help

PADMAKARA    MULTILINGUAL LEXICON   TRANSLATOR'S AREA

term

 tibetan

དེ་བཞིན་གཤེགས་པ

de bzhin gshegs pa

en:

fr:

pt:

es:

it:

one who has gone thus; one who has gone to thusness

ainsi allé, allé dans l'ainsité

tal qual ido

sanskrit

तथागत

tathāgata

en:

fr:

pt:

es:

it:

o que veio / foi + tal qual

chinese

如來

rúlái

english

tathāgata, thus gone one

One who has reached the real nature, a buddha. [WOMPT, 1998]

lit. "One who has gone thus." An epithet of the Buddhas. [TPQ, 2010] [LLB, 2002]

Lit. “one who has gone to thusness”: an epithet of a Buddha. [ZT, 2006]

An epithet of a Buddha. [NLF, 2005]

lit. one who has gone thus. A synonym for Buddha. [WL, 2012]

“one who has gone to thusness.” A buddha; one who has reached or realized thusness, the ultimate reality. Also, one who is “thus come,” a buddha in the body of manifestation (nirmaṇakāya) who has appeared in the world to benefit beings.[OMS, 2018][NS]

french

ainsi-allé, tathāgata (ainsi allé)*, Tathagata, ainsi-venu,

synonyme de bouddha, celui qui a atteint l'ainsité. [POL, 1999]

synonyme de bouddha, voir ci-dessous. [SC, 2003]

l’un des dix grands noms du Bouddha, signifiant « celui qui est allé, ou venu, ainsi », celui qui a réalisé l’ainsité ou la véritable nature des choses. [SC, 2003]

appellation du bouddha qui peut être interprétée de différentes façons. En bref, « aller » vaut pour « réaliser » et « ainsi » pour « ainsité » : est bouddha, parfaitement éveillé, celui qui a réalisé l’ainsité, ou l’état naturel de toutes choses. [PA, 2008]

synonyme de bouddha, celui qui a atteint la véritable nature, l’ainsité. [CGP, 1997]

épithète du Bouddha. Les Chinois ont choisi « venir » et non « aller ». Avec gshegs pa, le tib. reste dans l'ambiguïté du ssk. : tathāgata = tathā + gata ou bien āgata. Généralement, cet « aller » ou ce « venir » est compris comme une « réalisation », une « intégration » ou encore une « intériorisation » de l'ainsité (tathatā). [SEDA, 2019]

bouddha, « qui a réalisé l'ainsité ».

épithète des bouddhas. [TDPQ, 2009]

synonyme de bouddha. [AGP-1, 2017]

*CC [CC, 2013][SPB, 2020][LD, 2017][RL, 2010]

portuguese

tathāgata, ido-para-a-talidade, aquele-que-foi-para-talidade

Epíteto dado aos budas, que possui várias interpretações, nomeadamente “aquele que foi para talidade” ou, de acordo a forma do verbo em sânscrito (gata), também pode ser entendido como “aquele que veio da talidade” ou que “que vai na talidade,” a natureza absoluta dos fenómenos. Pode também significar “ido/vindo tal qual”, isto é, como os budas anteriores, entre outros.

Dado o inevitável reducionismo que ocorreria ao optar por uma das formulações mencionadas em português, temos optado pelo uso do termo em sânscrito, para preservar os vários significados.

spanish

tathāgata

Alguien que ha alcanzado la verdadera naturaleza; sinónimo de buda.

italian

tathāgata

Il ‘così andato’, o colui che è andato (sscr. gata) alla talità (sscr. tathātā). Sinonimo di buddha.

Epiteto del Buddha di etimologia incerta. Tradizionalmente il termine è fatto derivare dall'avverbio tathā (così) e dai participi passati dei verbi gam (andare) e āgam (venire). (RDB)

german

polish

Padmawiki

D2 <TIB>དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་
<SKT> tathāgata
<chinese>rúlái 如來
<TIB wylie>de bzhin gshegs pa

ainsi-venu : épithète du Bouddha. Les Chinois ont choisi « venir » et non « aller ». Avec gshegs pa, le tib. reste dans l'ambiguïté du ssk. : tathāgata = tathā + gata ou bien āgata. Généralement, cet « aller » ou ce « venir » est compris comme une « réalisation », une « intégration » ou encore une « intériorisation » de l'ainsité (tathatā).
[SEDA, 2019]


ainsi-allé : bouddha, « qui a réalisé l'ainsité ».
tathâgata, litt. « ainsi allé » ou « ainsi venu » : épithète des bouddhas.
[TDPQ, 2009]


Tathagata, litt. : « allé dans l'ainsité », synonyme de bouddha.
[AGP-1, 2017]


Tathagata, lit. "One who has gone thus." An epithet of the Buddhas
[TPQ, 2010]

bottom of page